SỐNG HẠNH PHÚC - CHẾT B̀NH AN
The Joy of Living - Dying in Peace
Đạt Lai Lạt
Ma thứ 14
Dịch: Chân Huyền
Source:
Thư viện Hoa Sen
|
CHƯƠNG I |
|
CHƯƠNG 2 |
|
CHƯƠNG 3 |
|
CHƯƠNG 4 |
|
CHƯƠNG 5 |
|
CHƯƠNG 6 |
|
CHƯƠNG 7 |
|
HƯƠNG 8 |
LỜI NGƯỜI DỊCH
Khi
nào có duyên gặp lại đức Đạt Lai Lạt Ma
thứ 14, Chân Huyền sẽ lại nhất tâm
đảnh lễ cảm tạ vị hóa thân của
Bồ Tát Quán Thế Âm theo nghi thức Tây Tạng: lễ
phục xuống để cho tất cả thân mạng
nằm sát trên mặt đất, thật lâu. Tuy không
phải là học tṛ trực tiếp theo truyền thống
Phật giáo của ngài, nhưng qua ba cuốn sách đă
dịch thuật. Chân Huyền đă học hỏi được
nhiều điều thật đáng kính quư, hơn tất
cả những hạt kim cương lớn của
thế gian.
Đức
Đạt Lai Lạt Ma cũng như quư thầy Thanh Từ và
Nhất Hạnh, hai vị thầy Chân Huyền may mắn
được trực tiếp học hỏi, là những
bậc minh sư của nhân loại trong thế kỷ 20 và
nhiều thế kỷ sau này nữa. Chân Huyền xin xúi
đầu đảnh lễ ba vị. Ơn đức vô
cùng tận của ba vị để lại cho thế giới
hiện tại và cho các thế hệ tương lai
thực sự không thể nghĩ bàn. Con thật may mắn
vô cùng trong kiếp này được theo học với quư
ngài. Nếu tâm con c̣n chất chứa những vô minh,
phiền trược, th́ đó là do nghiệp dĩ nặng
nề khiến cho sự chuyển hóa tâm con c̣n quá yếu.
Nhưng giáo pháp mà quư Thầy giảng dạy, bằng ngôn
từ hay bằng chính cuộc đời của quư ngài,
đều rất sâu xa, mênh mông mà thực tiển vô cùng...
Con hy vọng trong nhiều kiếp nữa, con sẽ hành tŕ
tinh tấn hơn trên con đường giải thoát.
Do
nhiều thiện duyên, nhất là những hướng
dẫn, khuyến khích từ anh Chân Văn mà Chân Huyền
đă có thể dịch được ba cuốn sách
của đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 14. Cuốn
đầu tiên là "Tự do trong lưu đày" hay
tự truyện của ngài, kể chuyện từ lúc ngài
mới được công nhận là hóa thân của Đạt
Lai Lạt Ma thứ 13, cho tới ngày sách được nhà
xuất bản Harper ấn hành bằng tiếng Anh với
tựa đề "Freedom in Exile". Họa sĩ Vơ Đ́nh
đă cất công liên lạc với nhà xuất bản quen
thuộc của ông để xin phép cho Văn Nghệ in
sách dịch lần đầu năm 1993 và tái bản ba
lần ngay sau đó. Cuốn thứ nh́, Chân Huyền
cũng được nhà xuất bản Parallax cho phép
dịch, xuất bản năm 1996. Đó là những bài ghi
lại cuộc hội luận giữa đức Đạt
Lai Lạt Ma với các tâm lư gia Hoa Kỳ năm 1989 tại
New Port, California; một cuộc hội luận quan
trọng mở đầu cho nhiều đối thoại
và cảm thông giữa các khoa học gia Âu Mỹ và
truyền thống tu tập để chuyển hóa của
Phật giáo. Cuốn sách "World in Harmony" đó
được dịch là "Thế giới hoà
đồng" cũng do nhà Văn Nghệ ấn hành. Chân
Huyền rất tri ơn ông Vơ Thắng Tiết, giám
đốc nhà Văn Nghệ, đă trông coi việc in
ấn và phát hành hai cuốn sách trên với rất nhiều
ḷng thương.
Cuốn
sách này do hội Phật Học Làng Cây Phong (Canada) xuất
bản, với sự phụ giúp phát hành của nhà Văn
Nghệ. Các bạn trong nhóm thiền Lưu Chuyển (Toronro),
các nhóm thiền tập vùng Nam California: Nụ Hồng, Pháp
Vân, Khóm Hồng, Thiền Tịnh, Tam Ḥa và Anh Đào, cùng
nhiều thân hữu các nơi khác góp công đức bằng
cách đặt mua trước một số sách. Chân
Huyền rất sung sướng trước những
hỗ trợ tích cực của quư bạn. Chân Huyền
riêng ḿnh xin thành khẩn nhận lỗi nếu trong bản
dịch có đọan nào không sáng sủa hoặc sai
lầm. Ước mong quư vị độc giả cao minh
vui ḷng chỉ điểm và sửa chửa cho.
Cũng
theo đề nghị của Ban Xă Hội Làng Cây Phong,
số tiền bán sách dư ra sau khi trừ ấn phí và
bưu phí gởi sách, tất cả sẽ được
dùng để giúp các chương tŕnh giáo dục trẻ em
nghèo và thất học tại Việt Nam, trong đó có
trường Mẫu Giáo Gia Môn.
Quư
vị độc giả đọc xong cuốn sách về
Sống Hạnh Phúc - Chết B́nh An này, chắc chắn
mỗi người sẽ rút tỉa được ít
nhiều điều hữu ích. Chúng ta ai cũng sống và
ai cũng sẽ chết, mỗi người phải
tự t́m lấy phương cách để ḿnh có thể
sống Hạnh Phúc, chết B́nh An. Xin cầu nguyện
chư Bụt và Bồ tát gia hộ cho tất cả chúng
ta, ai cũng được tinh tấn, vững vàng trên con
đường giải thoát.
Sen
búp xin tặng người,
Một vị Bụt tương lai.
Chân
Huyền, kính đề