|
Trị liệu với Thân,
Tinh tấn và Quang Minh :
Năm Đại trong Mật
giáo Tây Tạng *
Tenzin
Wangyal Rinpoche
Cư
sĩ Liên Hoa lược dịch
( Trích đoạn trong
sách “Healing with Form, Energy and Light: The Five Elements in
Tibetan Shamanism”. Nhà xuất bản Snow Lion Publications )
Là những hành giả, bạn được dạy để suy tư về tặng phẩm cao quí
là thân người. Bạn được sinh ra vào những nơi chốn có giáo pháp
được giảng dạy, vào thời điểm khi mà các bậc Thầy dễ tiếp cận và
nhận được sự truyền đạt từ họ. Bạn được sống trong môi trường có
tự do chính trị cho phép bạn chọn đi theo con đường tâm linh.
Bạn được sống trong điều kiện tốt để an tâm thực hành giáo pháp.
Điều mà bạn thuờng thiếu sót là
nhận thức về món quà tặng mà bạn đã nhận được. Đôi khi bạn nhớ
đến đời sống tốt đẹp của mình khi bị va chạm bởi bi kịch, nhưng
rồi sau đó, khi đã vượt qua, bạn lại quên hết để sống theo lối
thường tình, Do bị hướng dẫn bởi hành vi và được trân quí bởi
những áp lực xấu và tiêu cực, bởi thói quen bất mãn và kích
thích lòng kiên trì. Khi thấy người khác có nhiều hơn, bạn mang
lòng đố kỵ, nhưng trên thế giới mà nhiều người khốn khổ hơn bạn,
bạn sẽ khó nhận ra được làm sao mà mình an lạc.
Giáo pháp thường dạy tập trung vào
cái thấy, thiền định và hành vi. Điều đó có nghĩa là cách mà bạn
xác định nhận thức đúng về cảm xúc và suy tư. Và điều mà bạn cảm
xúc và suy tư định hướng cho hành động của bạn. Khi nhìn theo
quan điểm nhị nguyên, bạn chỉ thấy thế giới đều không hoàn hảo
và bạn sẽ sống bất an, một con người không an lạc trong một thế
giới không hoàn hảo. Nếu mà bạn nhận thức thế giới nầy hoàn toàn
như nó là, thực tại là như thế, bạn trở thành con người tĩnh
thức, đang sống trong cõi tịnh, bên cạnh những bậc tĩnh thức
khác.
Cho đến khi nào mà bạn có cái nhìn
chánh kiến và nhận thức rằng thế giới và các hữu tình đang sống
ở đó, là hoàn hảo, điều đó rất hữu ích khi mà bạn có thế chấp
nhận sự bất toàn của thế gian là một phần bản chất tự nhiên của
đời sống, như là pháp mà bạn có thể hợp tác. Nếu bạn cắt đoạn
bất cứ một phần của thế giới, có nghĩa là bạn đã rời bỏ một phần
thân của chính mình. Bằng cách mở rộng tâm ra thế giới và chấp
nhận thực tại nó là như vậy, bạn đang mở rộng tâm một cách sâu
sắc, bao la. Khi mà bạn hoàn toàn chấp nhận như vậy, có nghĩa là
chấm dứt sự hy vọng và sợ hãi, chấm dứt những ảo tưởng về quá
khứ và tương lai, và sống hoàn toàn trong giờ phút hiện tại, như
thực tại chính nó là.
………
* Five elements: Ngũ Đại—Ngũ Hành—Năm đại hay năm yếu tố lớn1)
Earth: Đất.
2) Water: Nước.
3) Fire: Lửa.
4) Wind: Gió.
5) Space: Hư không.
* The esoteric sects use the five fingers, beginning with the
little finger, to symbolize the five elements—Những tông phái
Mật giáo dùng năm ngón tay, khởi đầu bằng ngón tay út, làm biểu
hiệu cho ngũ đại.

Dharma Quote of the Week
As practitioners, we are taught to think about the gift of the
precious human body. We have been born in places where the
dharma is taught, at a time when teachers are accessible and
where transmission is obtainable. We live where there is the
political freedom to follow our spiritual paths. Our living
conditions are good and we have the leisure to practice.
What we often lack is the recognition of the gifts we have
already received. Sometimes we remember how good our lives are
when we are brushed by tragedy, but then, caught up again in our
normal lives, we forget. We are driven away from gratitude and
appreciation by dark and negative forces, by habitual
dissatisfaction and constant stimulation. When others have more
than us, we feel envy, but in a world where so many people have
less than us, we often don't recognize how fortunate we are.
The teachings often focus on view, meditation, and behavior.
What this means is that the way we see determines how we feel
and think. And how we feel and think determines how we act. When
we look from a dualistic viewpoint, we see an imperfect world
and we live as troubled, imperfect beings in that imperfect
world. When we see the world in its perfection, just as it is,
we are buddhas, living in a pure land, surrounded by other
buddhas.
Until we have pure vision and realize the perfection of the
world and the beings in it, it is helpful if we can accept the
imperfections of the world as a natural part of life, as the
material with which we can work. When we turn away from any
aspect of the world, we turn away from parts of ourselves. By
opening to the world and accepting it as it is, we open to
deeper dimensions of our own being. Complete acceptance is the
end of hope and fear, the end of fantasies of the past and
future. It is living entirely in the present, in what actually
is.
--from Healing with Form, Energy
and Light: The Five Elements in Tibetan Shamanism, Tantra and
Dzogchenby Tenzin Wangyal Rinpoche,
edited by Mark Dahlby, published by Snow Lion Publications
Bị
chú:
Từ hơn nhiều năm nay, cứ mỗi tuần, Trang nhà đều nhận được những
trích đoạn ngắn trong sách của đức Dalai Lama, do Wisdom
Publications gửi đến.
Trang nhà có ý định tập dịch ra tiếng Việt, nhưng rồi thời gian
cứ trôi qua vì bận quá nhiều việc, hơn nữa, trình độ sinh ngữ
rất kém. Nay đủ duyên, chỉ với tấm lòng, Trang nhà sẽ lần lượt
dịch những đoạn văn ngắn nhận được, để cống hiến đến đọc giả vớí
lòng trân quí.
Trang nhà Liên Hoa
|