Kinh Hoa Thủ
(hay Nhiếp Chư Thiện
Căn)
Đại Tạng Kinh Đại Chánh Tân Tu
quyển 16, số 657
Đời Hậu Tần, nước Quy Tư
Pháp Sư Cưu Ma La Thập
Phụng chiếu dịch từ
chữ Phạn sang chữ Hán
Tỳ Kheo Thích Bảo Lạc dịch ra chữ Việt
Pháp Bảo ấn
hành 1990
Source: Thư viện Hoa Sen
|
|
---o0o----
Mục Lục:
Năm
1958, lúc đó tôi c̣n là một chú tiểu đầu
để chỏm, ngây thơ như trang giấy trắng
học tṛ, tập sự sống đời xuất gia
thoát tục, miệt mài kinh kệ trong nếp sống
khắc khổ của tăng viện.
Nhờ được huấn luyện kỹ trong khuôn khổ Phật Học Viện, tăng sinh phải học kinh, luật, luận hầu hết đều bằng chữ Hán. Sau khi tốt nghiệp ra trường, lưu lạc đó đây như một hành giả, tôi mới nhận thấyThầy Tổ là những bậc đại ân sư, cố nhồi nhét vào đầu óc non nớt chúng tôi mớ kiến thức bao la về Phật giáo qua kinh điển Hán tự. Phuơng pháp giáo dục cố hữu ấy, có thể nói lỗi thời, nhưng giúp người học nhớ lâu và dễ dàng đem ứng dụng vào mọi môi trường, hoàn cảnh.
Ngày nay đọc hiểu được Hán tạng, một phần lớn phải nói nhờ lối học từ chương ấy giúp cho tôi tư lương rất nhiều trong việc phiên dịch và viết về Phật giáo. Năm 1988, lần đầu tiên tôi dịch bộ ‘Luận Đại Thừa Bảo Yếu’, hẳn đă có nhiều người được đọc. Năm nay (1990) tôi dành trọn mấy tháng tịnh tu mùa hạ dịch bộ kinh Hoa Thủ này từ Đại Tạng kinh Đại Chánh Tân Tu, số 657, quyển thứ 16, cống hiến độc giả xa gần, để như một phần nào báo đáp thâm ân Tam Bảo mà người dịch đă được thừa hưởng từ những ngày c̣n thơ ấu.
Vốn
biết sức học có hạn, tôi tin chắc trong lúc
dịch không thể nào tránh khỏi những thiếu sót,
sai lầm làm cho cả lời và ư không lột tả
được chân nghĩa văn kinh. Ngưỡng
nguyện Tam Bảo thùy từ gia hộ, cần cầu sám
hối:
Khấn nguyền bằng nén
tâm hương
dịch kinh Hoa Thủ cúng
dường Như Lai
Ba đời: quá, hiện,
vị lai
Chư Phật, Bồ Tát
hoằng khai đạo mầu.
Con nay thành khẩn cúi
đầu
tỏ bày sám hối cần
cầu hồng ân.
Nguyện xin sám hối lỗi
lầm
ư khẩu ba nghiệp thân tâm
nhẹ nhàng
Tiêu trừ tội
chướng nghiệp khiên
tẩy khô ái nhiễm
trược phiền tịnh thanh.
Cầu cho hết thảy chúng
sanh
Nguyện đem công đức
ấn kinh lưu truyền
Nguồn từ rưới
khắp nhân thiên
xây ṭa an lạc măn viên
đạo vàng
Vô dư thể nhập
Niết Bàn
Chứng nên Phật quả
thiện toàn Chân Như.
Cũng
như tôi xin có lời tri ân tất cả quư Phật Tử
xa gần đă góp phần tịnh tài ấn tống
dịch phẩm khiêm tốn này, để tạo
phước điền tối thắng. Nhờ sự
trợ duyên quư báu của quư vị mà công việc hoằng
pháp của quư thầy trở nên hữu hiệu, nhanh chóng.
Nguyện
chư Phật thường gia hộ cho quư Phật Tử
cùng thân bằng quyến thuộc kẻ c̣n, người
mất đều được nhuần ân pháp vũ. Và
chính quư vị tịnh ba nghiệp, thoát khỏi sáu nẽo
luân hồi, chứng thành Phật quả.
Pháp Bảo tự,
Dịch giả cẩn
đề
Thích Bảo Lạc
---o0o---
Mục Lục
Quyển I |
Quyển II | Quyển III | Quyển IV | Quyển V
Quyển VI
| Quyển VII | Quyển VIII | Quyển IX
| Quyển X
---o0o---
Vi tính: Giác Anh
Tŕnh bày: Nhị
Tường
Cập nhật: 01-09-2003