Vu Lan – PL. 2546, mùa Nhớ ơn, mùa Báo hiếu lại trở về. Hồi tưởng lại, trong ḷng mỗi người con Phật chúng ta như vang vang lời dạy từ Kim khẩu của Đức Từ phụ Thích Ca về Tứ trọng ân. Bốn ơn ấy thật to lớn hơn trời cao biển rộng.
Người Phật tử luôn
trân trọng, ghi nhớ và mong đền đáp Bốn
ơn, khởi nguyên từ ơn Cha Mẹ, kế là ơn Thầy tổ,
ơn đất nước, ơn chúng sanh. Đó cũng là
truyền thống tốt đẹp của người
Phật tử nói riêng và tất cả con dân Việt
Cảm niệm hướng về Cha, hoài mong nhớ về Mẹ, kính trọng dâng lên Thầy, tất cả những suy tư trăn trở về cuộc sống và con người... chúng tôi xin được gởi vào Đặc san này, như tiếng nói tri âm chắt chiu t́nh người về ân t́nh, hiếu nghĩa.
V́ đây là Đặc san đầu tiên, dù cố gắng đến đâu cũng vẫn c̣n những hạn chế. Kính mong quư độc giả hoan hỷ cho những điều sơ sót. Chúng tôi xin chân thành đón nhận những đóng góp của quư Tăng, Ni sinh cũng như tất cả quư độc giả để Đặc san Vạn Hạnh ngày càng thêm phong phú từ nội dung cho đến h́nh thức.
Một lần nữa, nhân mùa Vu Lan lại đến, Ban Biên Tập xin kính chúc quư vị vô lượng an lạc, vạn sự kiết tường.
Ban Biên Tập
Bầu trời vào thu chất đầy những bông hoa trắng muốt, mà thời gian là con thuyền chở nặng lững lờ trôi. Nước đă lăn tăn giữa hai bờ hư thực, nhổ neo đi buồm no gió xuôi ḍng.
Có và không, đôi bờ đă bao lần lận đận, cánh diều cao vẫn rít gió giữa trưa hè. Đă là thế, th́ người ơi cho tôi xin chở đầy những đóa hồng huyễn mộng về dâng người, Cha – Mẹ của tôi yêu ! Để khúc hát ca dao muôn đời trôi qua hóa thành những cánh c̣ rập rờn trên quê mẹ, gọi gió về bên nôi bé lúc ban trưa.
Ầu ơ... ầu ơ...
Ca dao đấy, đó là ḷng mẹ đấy.
Là tâm kinh, là kinh nguyện lúc giao thời.
Để lời ca cất lên, lướt qua muôn ngàn chiếc lá, theo ánh vàng ủ ấm đất mẹ yêu.
Và hôm nay,
Mùa Vu Lan thắng hội...
BBT
“Chúng ta nên hành xử với mọi người bằng ḷng tôn trọng, sự chân thành và phải có trách nhiệm với các hành động của ta. Thật cẩn thận khi chúng ta sử dụng các tài sản của người. Hăy thận trọng với lời nói và caùch cư xử để tránh làm tổn thương người khác”.
Master Chin Kung
(Nguyên Vũ dịch)
“Cội rễ của sự đau khổ và tật bệnh của con người là việc chấp thủ, phân biệt đối với mọi vật không thực có. Giáo pháp của Đức Phật dạy chúng ta hành xả và không phaân biệt. Nếu chúng ta lắng nghe và thực hành đúng theo lời dạy ấy, nhất định chúng ta sẽ có được cuộc sống thoải mái nhất trong cái thế giới đầy rối rắm này”.
Master Chin Kung
(Nguyên Vũ dịch)
“Chân lư tuyệt đối nhất laø chân lư đạt được qua sự hiểu biết nguyên nhân đau khổ của loài người”.
K.Sri Dhammananda
(Nguyên Vũ dịch)
--- o0o ---
| Mục Lục Vạn Hạnh số 1|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30
--- o0o ---
Tŕnh bày: Nhị Tường
Cập nhật ngày: 01-05-2004